Default Font Size Icon

Service Animal

500.405 SERVICE ANIMAL POLICY

A. POLICY

It is the policy of the Wenatchee Valley College to afford individuals with disabilities, who require the assistance of a service animal, with equal opportunity to access college 财产、课程、项目、活动和就业.

This policy complies with the Americans with Disabilities Act (ADA) of 1990 as amended; Section 504 of the Rehabilitation Act of 1973 (P.L. 93-11) and 45 CFR Part 84; Fair Housing Act of 1968 42 U.S.C. 3601 et seq.; and Chapter 49.60 RCW.

B. DEFINITIONS

Service Animal:  A service animal is a dog or miniature horse that has been formally trained to perform tasks for the benefit of an individual with a disability, including physical, sensory, 精神上的、心理上的、智力上的或其他精神上的残疾.

Therapy Animal: 治疗动物是一种提供情感支持或被动安慰的动物 减轻残疾的一种或多种已确定的症状或影响. 治疗动物(也被称为情感支持动物或安慰动物)是 在这项政策下不是服务性动物. 治疗动物的使用评估类似 to any other request for accommodation and should be directed to the student access coordinator office.

Owner: 所有者是指对某项服务有利益或占有权利的任何人 动物,或控制、保管或占有服务性动物的任何人.

C. WHERE SERVICE ANIMALS ARE ALLOWED

Generally, owners of service animals are permitted to be accompanied by their service animal in all areas of the college’s facilities and programs where the owner is allowed to go. 这些区域包括公共区域、公共活动、教室和其他区域 大学课程或活动在哪里举行. Limited exceptions for service animal access are noted in Section H below.

D. ASSESSING SERVICE ANIMAL STATUS

  1. Permitted Inquiries
    College personnel must permit service animal access to an event or activity with its owner when it is readily apparent that the animal is trained to do work or perform tasks for its owner. 例如,一只狗为盲人或盲人指路 has low vision, pulling an individual's wheelchair, or providing assistance with stability 或者对一个有明显行动障碍的人来说.

    如果对服务性动物的需求不是很明显,学院工作人员可以只询问 服务性动物的主人:

    *服务性动物是否因残疾而需要?
    *动物被训练去做什么工作或任务?

    If the owner states that the animal is required because of a disability and that the animal has been trained to do work or a task for the owner, then the service animal must be admitted. (服务性动物可能被排除的区域见H节.) If there is any doubt that an animal is a service animal, college personnel should admit the animal and then consult with the student access coordinator regarding future access.

    对服务性动物的虚假陈述可招致高达500美元的罚款.

    Service animal owners must not be asked about the nature of their disability or for 医疗证明文件,但下文第一节和J节规定的除外. Owners may not be asked for a special registration, identification card, license, or other 证明该动物是服务性动物的文件,或证明该动物的服务性 ability to perform work or tasks.

  2. College Assistance
    Service animal owners are not required to register their service animal with the college. Service animal owners, including students and guests, who regularly access college buildings are encouraged to contact the WVC Student Access Office or Human Resources (see Section L). 学生访问官或人力资源办公室可以提供帮助 the owner by providing advance notice to college personnel, such as faculty, advisors, building coordinators, etc.,主人和服务性动物有权使用. 拥有服务性动物的员工应遵循第J部分概述的流程.

E. 服务动物主人的责任

服务性动物的主人有责任遵守:

  1. Keeping the service animal under their direct control at all times, such as by a harness, leash, or other tether; however, if the use of a harness, leash, or other tether interferes 与服务性动物的安全,有效地执行工作或任务,或者如果 主人的残疾阻止了这些设备的使用,那么服务性动物必须 be under the owner's control through voice control, signals, or other effective means.
  2. Ensuring the service animal does not disturb or disrupt normal academic or administrative functions.
  3. Immediately cleaning up after the service animal and properly disposing of the service animal's waste or other debris.
  4. Preventing the service animal from entering any pond or fountain located on college premises.
  5. Complying with any relevant city, county, and/or state license and leash laws while the service animal is on college premises, including the city of Wenatchee Municipal Code [5.28.[150]“所有6个月以上的狗和猫……必须患有当前的狂犬病 vaccination”; [5.28.[00:15]“任何四个月或以上的狗或猫的主人都必须这样做 obtain valid license.”

主人对服务性动物造成的损害或伤害负责.

F. 从大学设施中移除服务性动物

College personnel may only ask service animal owners to remove their service animal 从学院或邻近地区:

  1. If the service animal is not under the owner's direct control or the service animal is disturbing or disrupting the normal administrative, academic, or programmatic routine, 然后,必须首先给主人一个控制动物的机会. 如果破坏或干扰继续,那么业主可能会被要求移除 the animal; or
  2. If the presence, behavior, or actions of the service animal constitutes an immediate risk or danger to people or property, the owner can be asked to immediately remove 可以联系动物和校园安全或911(紧急援助).

If asked to remove the service animal, the owner must be offered the opportunity to return to the college premises or the immediate area without the service animal and 被提供合理的协助,当时参加大学 service or program.

服务性动物仅可因其或其行为而被排除在个别事件之外 owner's behavior at that event. 服务性动物或其主人不能被排除在外 from future events based on a problem at a past event, except as provided in Section G.

如果主人担心他们的服务性动物会被带走,请联系 学生接触协调员或人力资源(见第L部分).

G. VIOLATIONS OF POLICY

根据动物行为或重复行为的严重性,服务 动物可能被暂时或永久地排除在大学财产之外. The safety, security and emergency manager is responsible for conducting the necessary assessments 关于正在进行或永久移除服务性动物. If a service animal is excluded, the designated disability services offices are available to assist in evaluating 为业主提供合理的住宿.

业主违反此政策或无视指令删除或排除一个 service animal from college property may be subject to additional penalties, including banning from any college property, or other fines or penalties under applicable city, 县或州的规章、条例或法律. Violations of this policy by an owner who is a college student or employee may be referred for corrective or disciplinary action.

H. 服务性动物的准入限制

A service animal may be restricted from specific areas of the college when consistent 与其他大学政策,州和/或联邦法律/法规. Examples of these areas may include:

  1. Food preparation areas; and
  2. 生物敏感或危险的研究场所.

If a service animal is restricted from certain areas, the designated disability services offices are available to assist in evaluating 为业主提供合理的住宿.

I. 大学宿舍里的服务性动物和治疗性动物

Requests to use service animals or therapy animals in college housing must be made through the appropriate housing office or designated disability services office (see Section L).

J. EMPLOYEES WITH SERVICE ANIMALS

Under board policy 500.400,“合理住宿”,大学员工要求 the use of a service animal in the workplace should make a request for an accommodation. 欲了解更多信息并要求工作场所住宿,请联系 人力资源办公室(见L节).

K. SERVICE ANIMALS IN TRAINING

Service animals in training may be permitted, but are not entitled to, the same access as service animals. 个人欲使用学校场地作为服务性动物 培训应与学生访问协调员联系. Any individual bringing a service animal in training on college property is responsible for complying with this policy including Section E above.

L. 指定残疾服务办事处

学生谘询处处长(供市民及学生使用).
Email: Kli@sidineipereira.com
Phone: 509.682.6854

人力资源执行总监(高校员工).
Email: rbellamy@sidineipereira.com
Phone: 509.682.6445

M. COMPLAINT RESOLUTION RESOURCES

Individuals who wish to make a complaint that a college employee may have violated the college's nondiscrimination and/or non-retaliation policies, including a failure 根据本政策允许使用服务性动物,可以联系:

一名列于第L节的指定残疾事务官员

The 美国教育部民权办公室 (OCR)
Email: ocr@ed.gov
Phone: 1.800.421.3481 (Voice)

The 平等就业机会委员会
Phone: 1.800.669.400 (Voice) or 1.800.669.6820 (TTY)

The 华盛顿州人权委员会
Phone: 1.800.233.3247 (Voice) or 1.800.300.7525 (TTY)

总统内阁批准:12/4/18
理事会通过:1/16/19
Last reviewed: 5/13/23
Policy contact: Human Resources

Related policies and procedures
1400.095 Service & Emotional Support Animals Procedure